Защото казвам ви, отсега няма вече да Ме видите, до когато речете: Благословен, Който иде в Господното име.
39 Denn ich sage euch: Ihr werdet mich von jetzt an nicht sehen, bis ihr sprechet: Gelobet sei, der da kommt im Namen des HErrn!
И дойдохте дотук, за да ме видите?
Und Sie kamen den ganzen Weg her, um mich zu sehen?
19 Исус, като разбра, че желаят да Го питат, рече им: За това ли се запитвате помежду си дето рекох: Още малко и няма да Ме виждате; и пак малко и ще Ме видите?
19 Da merkte Jesus, daß sie ihn fragen wollten, und sprach zu ihnen: Darüber fraget ihr untereinander, daß ich gesagt habe: Über ein kleines, dann werdet ihr mich nicht sehen; und abermals über ein kleines, dann werdet ihr mich sehen.
35 Ето, оставя се вам дома ви пуст; и казвам ви, няма да Ме видите до когато кажете: Благословен, Който
35 Siehe, euer Haus wird euch überlassen. Ich sage euch aber: Ihr werdet mich nicht sehen, bis es kommt, daß ihr sprechet: Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn!«
Сигурно ще разбера рано или късно, но по какъв точно повод искахте да ме видите?
Nun, ich vermute, früher oder später werde ich's erfahren, aber warum wollten Sie mich nun eigentlich sehen?
Искали сте да ме видите, сър?
Sie wollten mich sehen, Sir? Das wollte ich.
Мислех, че ще се радвате да ме видите.
Ich hoffte, du würdest dich freuen, mich zu sehen.
Никой няма да има информация и повече няма да ме видите.
Niemand wird Details kennen. Wir treten nicht mehr in Kontakt.
5 минути и повече няма да ме видите.
Fünf Minuten, dann sind Sie mich los.
Искали сте да ме видите, капитане?
Sie wollten mich sprechen, Captain? Ja.
Разбрах, че искате да ме видите.
Ich habe gehört, dass du mich sehen wolltest.
Защо не дойдохте да ме видите?
Warum wollt ihr mich nicht sehen?
Ако сте любопитен да ме видите, ще бъда във фоайето на хотел "Сийлбах" в Луисвил и ще чета "Ню Йорк Таймс" утре в 17:00 ч.
Falls Sie neugierig auf ein Treffen sind... Ich bin in der Lobby des Hotels Seelbach und lese die "New York Times". Sagen wir, morgen um 15 Uhr.
Искал сте да ме видите, капитане?
Sie wollten mich sehen, Captain? - Das wollte ich.
Още малко и повече няма да ме видите.
Nur noch ein paar Minuten, schon seid ihr in der Schule. Dann werdet ihr mich nie wieder sehen müssen.
Елате всички да ме видите колко съм хубав!
He, Leute! Kommt her und seht mal, wie gut ich aussehe!
Чудех се кога ще дойдете да ме видите.
Ich habe mich schon gefragt, wann Sie mich besuchen würden.
Искал сте да ме видите, сър?
Ihr wolltet mich sehen, Sir. - Euer Name?
Искали сте да ме видите, г-н Мууди?
Wichser! Sie wollten mich sehen, Professor Moody?
Да празнуваме като всяка друга година или си тръгвам и повече няма да ме видите.
Und wir setzen uns hin wie eine Familie, so wie wir es jedes Jahr tun, oder ich werde gehen, und ihr werdet nie wieder von mir hören.
Благодаря, че се съгласихте да ме видите.
Danke, dass Sie zugestimmt haben, mich zu sehen.
Пуснете ме и няма да ме видите отново.
Lasst mich gehen, und ihr seht mich nie wieder.
Вие пропуснахте партито и дойдохте, за да ме видите?
Ihr habt eure Party verpasst, wenn ihr hierher gekommen seid, um nach mir zu sehen?
Изненадани сте да ме видите, нали?
Sie sind sicher überrascht, mich zu sehen.
Ако отговорите удовлетворително, повече никога няма да ме видите.
Wenn Ihre Antworten für mich befriedigend ausfallen, sehen wir uns wohl nie wieder.
Благодаря на всички ви, че дойдохте да ме видите днес, да чуете за тази битка, която водим.
Daher danke ich Ihnen allen dafür, dass Sie heute hierhergekommen sind, um mich zu sehen, um über diesen Kampf, diesen Streit zu hören, in dem wir uns befinden.
Изненадах се, че приехте да ме видите.
Ich bin überrascht, dass Sie einverstanden sind, mich zu sehen.
Казаха ми, че сте искали да ме видите.
Man sagte, Sie wollten mich sehen.
Искали сте да ме видите, сър.
Sie haben mich rufen lassen, Sir.
Още малко, и няма да Ме виждате, и пак след малко, и ще Ме видите, защото отивам при Отца.
16 Eine kleine Weile, und ihr seht mich nicht mehr, und wiederum eine kleine Weile, und ihr werdet mich wiedersehen, [denn ich gehe zum Vater.]
Тогава някои от учениците Му си рекоха един другиму: що е това, дето ни казва: още малко, и няма да Ме виждате, и пак: след малко, и ще Ме видите, и че Аз отивам при Отца?
17 Da sprachen etliche unter seinen Jüngern untereinander: Was ist das, was er sagt zu uns: Über ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über ein kleines, so werdet ihr mich sehen, und: Ich gehe zum Vater?
А ако ме видите по време на мача.
Und Sie sollten mich während einer Partie sehen.
Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите.
Aber ihr glaubet nicht; denn ihr seid von meinen Schafen nicht, wie ich euch gesagt habe.
Исус, като разбра, че желаят да Го питат, рече им: Затова ли се запитвате помежду си дето рекох: Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите?
Als nun Maria kam, da Jesus war, und sah ihn, fiel sie zu seinen Füßen und sprach zu ihm: HERR, wärest du hier gewesen, mein Bruder wäre nicht gestorben!
8.5551550388336s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?